Deutsch-Amerikaner trafen sich zur zentralen VDAC-Convention in Wetzlar

THE BRIDGE Gießen-Wetzlar hosted delegates from all over Germany,,de,WETZLAR / GIEßEN,,de,tolerant and colorful, and above all with a lot of bright sunshine, Wetzlar presented itself at the weekend to the delegates and guests of the Association of German-American Clubs,,de,They have all been committed to transatlantic international understanding for seven decades and were invited by the German-American Club DIE BRÜCKE Gießen-Wetzlar to visit the cathedral city,,de,Convention,,en,for three days as a guest,,de,Lord Mayor Manfred Wagner and first city council Karlheinz herbs could with Isabell short of the culture office the Americans and Germans from,,de,Clubs from all parts of Germany,,de,including Berlin,,de,Hamburg,,en,Stuttgart and Munich welcome,,de

WETZLAR/GIEßEN (rge/ger/rg) 6.5.2018 – Weltoffen, tolerant und bunt sowie vor allem auch mit viel strahlendem Sonnenschein präsentierte sich Wetzlar am Wochenende den Delegierten und Gästen des Verbandes der Deutsch-Amerikanischer Klubs (VDAC) aus dem ganzen Bundesgebiet und damit von seiner allerbesten Seite. Die haben sich allesamt seit sieben Jahrzehnten der transatlantischen Völkerverständigung verschrieben und waren auf Einladung des heimischen Deutsch-Amerikanischen Klubs DIE BRÜCKE Gießen-Wetzlar in der Domstadt zur 71. Convention (Annual General Meeting) für drei Tage zu Gast.

Oberbürgermeister Manfred Wagner und erster Stadtrat Karlheinz Kräuter konnten mit Isabell Kurz vom Kulturamt die Amerikaner und Deutschen aus 18 Klubs aus allen Teilen Deutschlands, darunter Berlin, Hamburg, Stuttgart und München willkommen heißen. Among the other guests were also numerous young Americans,,de,who are currently studying at German universities in exchange,,de,The BRÜCKE has been supporting the privately financed mutual youth for many years in conjunction with the VDAC,,de,and student exchange on site in Central Hesse,,de,In addition to the conference, many of the international visitors took the opportunity to explore Wetzlar's old town as part of a city tour in the footsteps of Goethe, as well as to visit the Leica Camera works,,de,The guests were all enthusiastic about the flair of the central Hessian city on the Lahn,,de,On Saturday at the final party evening at the Hotel Michel, Lord Mayor Wagner emphasized,,de,that the transatlantic link is not just historical,,de, die zurzeit an deutschen Universitäten im Austausch studieren. DIE BRÜCKE unterstützt im Verbund mit dem VDAC seit vielen Jahren den privat finanzierten gegenseitigen Jugend- und Studentenaustausch vor Ort in Mittelhessen. Viele der internationalen Besucher nutzten neben der Tagung die Möglichkeit die Wetzlarer Altstadt im Rahmen einer Stadtbesichtigung auf den Spuren Goethes zu erkunden sowie die Leica Camera-Werke zu besichtigen. Die Gäste zeigten sich allesamt begeistert vom Flair der mittelhessischen Stadt an der Lahn. Am Samstag beim abschließenden Festabend im Hotel Michel unterstrich Oberbürgermeister Wagner, dass die transatlantische Verbindung nicht nur historisch, but also beyond the present for the future is important for the people and will remain,,de,He was particularly pleased,,de,to meet many young Americans in a personal conversation,,de,In Wetzlar they received their certificates for their Germany year from the VDAC officials around President Sigrid Behnke-Dewath and student representative Mike Pilewski in the presence of the city officials,,de,Among the guests of honor was also the local member of parliament Hans-Jürgen Irmer as a convinced transatlantic,,de,who sent a message of greeting,,de. Es freute ihn dabei besonders, zahlreiche junge Amerikaner im persönlichen Gespräch kennen lernen zu dürfen. Die erhielten in Wetzlar nach ihrem hiesigen Studienjahr ihre Urkunden für ihr Deutschland-Jahr von den VDAC-Offiziellen um Präsidentin Sigrid Behnke-Dewath und Studentenbeauftragten Mike Pilewski im Beisein der Stadtoffiziellen überreicht. Unter den Ehrengästen war auch der heimische Bundestagsabgeordnete Hans-Jürgen Irmer als überzeugter Transatlantiker, der eine Grußbotschaft übermittelte. BRÜCKE-Präsident Roger Schmidt dankte der Stadt Wetzlar für die freundliche und großzügige Unterstützung in der Vorbereitung und Durchführung dieses wichtigen transatlantischen VDAC-Treffens.

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

I accept that my given data and my IP address is sent to a server in the USA only for the purpose of spam prevention through the Akismet program.More information on Akismet and GDPR.